Почему иностранец подумал, что слово ешь — это форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения от глагола

Почему иностранец подумал, что слово ешь — это форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения от глагола ехать? Как бы спрягался этот глагол в настоящем времени, если бы у него действительно была такая форма повелительного наклонения?

Проверенный ответ:

Иностранец, видимо, подумал, что слово «ешь» является формой 2-го лица единственного числа повелительного наклонения от глагола «ехать» из-за схожести двух форм. Давайте проанализируем эту ситуацию подробнее.

Форма повелительного наклонения в русском языке обычно образуется от глагола путем изменения основы. Для глагола «ехать» существует форма повелительного наклонения во множественном числе — «едьте» (например, «Едьте быстрее!»). Однако, в единственном числе официально такой формы у глагола «ехать» нет.

Тем не менее, форма «ешь» имеется у другого глагола — «есть». Глагол «есть» в повелительном наклонении в единственном числе имеет форму «ешь» (например, «Ешь овощи!»).

Возможно, иностранец наткнулся на слово «ешь» и спутал его с формой повелительного наклонения от глагола «ехать», подразумевая, что это глагол во второй форме единственного числа повелительного наклонения, хотя такой формы у глагола «ехать» на самом деле нет.

Если бы у глагола «ехать» действительно была форма повелительного наклонения во второй форме единственного числа, спрягание глагола в настоящем времени могло бы выглядеть следующим образом:

— Я еду
— Ты ешь (форма повелительного наклонения, хотя фактически ее нет)
— Он/она/оно едет
— Мы едем
— Вы едете
— Они едут

Таким образом, иностранец по ошибке принял слово «ешь» за форму 2-го лица единственного числа повелительного наклонения от глагола «ехать» из-за схожести с другим глаголом «есть» и отсутствия знания об отсутствии такой формы у глагола «ехать».

Поделишься ответом с друзьями?

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *